sábado, 17 de julho de 2010

Saindo à francesa

(http://twitter.com/thedustofdan <<< Follow!)

Não, eu não estou me despedindo de vocês! Aliás, nem poderia, afinal estaria saindo à francesa... Aliás, de onde se originou essa expressão?

Bem simples: O significado da expressão “sair à francesa” é sair de uma festa ou cerimônia sem se despedir. A expressão pode ter se originado de um costume francês ou mesmo na expressão 'saída franca', que indicava as mercadorias isentas de impostos.

Os franceses, mestres na arte da etiqueta, acabaram por mudar a expressão para “sair à inglesa”. O surgimento da expressão teria se dado na época das invasões napoleônicas na Península Ibérica, entre 1810 e 1812.

Os ingleses, por seu lado, qualificam o “sair à francesa” como costume francês. Justificam esses dizendo que é francês o hábito de sair de uma festa sem se despedir, evitando interromper o divertimento dos outros convidados.

O certo é que a expressão pegou e é muito comum sua utilização e claro, sua prática.